Уморительно смешной французской поговорки, что Позабавит вас нет конца


Предлагаем Вам: продажа домов в Новосемейкино Самарской области - подать заявку сейчас.
Если вы думали, что французский юмор все о инспектор Жак Клузо и его веселые выходки, подумайте еще раз. Этот мягкий по звучанию и степенный язык имеет свою справедливую долю причудливости, достаточно хорош, чтобы написать статью о!Лучший, и, пожалуй, наиболее привлекательный аспект французского языка как мягкий и музыкально звучит. Все гортанные жесткости из немецких, или петь песни маньеризма в Италии и не ожидаю, что вы чтобы свернуть свой 'р', как испанцы.

--- 33 действительно знаменитые французские цитаты о семье и дружбе

Не, в любой форме, свидетельствуют о том, что французского языка не хватает юмора. Не колонки, это всегда звучит поэтично, романтично, и душевно, даже если разговор является Ладен с ненормативной лексикой. Но то, что французский для вас!

Принимая далее элемент юмора, мы принесли вам список французских поговорок, идиом, фраз и поговорок, которые в действительности не означает, что они говорят, как они говорят что-то очень отличается от того, что они означают. Ну, дело в том, что это действительно смешно по номиналу, и вам смешнее, когда вы поймете, что они означают. Здесь мы идем.

Юмористические Французские Поговорки
"Иметь ООН Кер-д''artichaut"его буквальный смысл это иметь сердце, как артишок. Он используется для описания человека, который непостоянен в делах сердечных, возможно, как намек на кого-то, чьи мотивы покрыты тайной. "Девенир chêvre"если серьезно, это означает, чтобы стать козлом. Простым языком говорит нам использовать его для описания кого-то, кто на самом деле злой. Эта фраза, не удивительно, что вдохновение из козы, и их легендарный короткий фитиль.
"Boire как тру ООН"о чем французы думали, когда придумали эту фразу, что значит пить как отверстие, чтобы указать, будучи крайне пьян? Скорее всего, они могли бы быть, был пьян, как отверстие, придумал эту фразу, или что бы это ни значило. "Доннер са-Ланге ау чат"воспринимать его буквально, и это означает, чтобы дать один язык с кошкой. Как ни странно, это фактически означает отказаться. Я серьезно учитывая мой язык с кошкой, пытаясь расшифровать логику.
"На SE creuser ла-тет"это значит копать голову, если принимать его буквально. Чтобы его лучше поняли, он похож на английскую фразу, чтобы напрячь мозги. Копать определенно смешнее, . "Casser отель Les oreilles"ломать уши-это то, что это буквально означает, и обычно используется французами в контексте громкого поведения, агрессивной музыке, или сварливую супругу. Для тех, кто хочет получить более четкую картину, это означает очень раздражает.
"Се ля фин де фасоли"проще говоря, это означает, что это конец фасоли. Как ни странно, французы используют бобы для описания того, что последней каплей, или меня хватит на английском языке. Очевидно, что французы принимают их любовь к фасоли немного слишком далеко. "Ничего не файре-де-сес дикс пальцами", чтобы воспринимать его буквально, это означает ничего не делать с десятью пальцами. Он используется для обозначения лени, и не в буквальном смысле, пока вы плавание, чтение, прогулки, или делать какую-либо деятельность, которая не предполагает использование десяти цифр.
"Arrête тонны гольца!"Если попытаться перевести это, сохраняя ваш ум нетронутыми, ваш ответ будет остановить свою колымагу!. Когда вы говорите кому-то, однако, это означает, что вы заказываете их перестать блефовать. "Ле чат échaudé craint L'Eau и froide"эта пословица говорит нам, что кот, который сжег себя будет бояться холодной воды. Это может ничего не значить в буквальном смысле, но более глубокое толкование предполагает, однажды укушенный, дважды застенчивый.
И"Les carottes сонт cuites"еще одно недоумение фраза, это буквально означает все кончено. Так что, если все кончено? Ну, вам лучше выскочить из комнаты, если вы слышите это, как это, собственно, значит 'хватит!'. "СЭ почти в Le doigt данс л, выполненную"прямой перевод означает помещать пальцы в глаз. Как и ожидалось, он имеет мало общего с глазами, или даже пальцами, и означает просто ошибиться.
"Каждый cafard/Ле бурдон"что бы вы подумали, когда кто-то говорит вам, что он таракан или жук (или любое насекомое в целом)? Вам противно, наверное. Но во Франции, вы должны предложить симпатий, а это значит, что человек чувствует себя низким. "Ах, ла ваче!"Что о корове! сказать вам? Трудно сказать, не зная контекста, не так ли? Ну, это распространенное французское выражение означает, что невинно. О боже мой!. Я дам вам несколько лет, чтобы это понять.
Серьезно Смешные Французские Выражения
À toutes Ле соусы
Буквально означает: со всеми соусами
На самом деле означает: во всяких отношениях
Каждый гель-де-Буа
Буквально означает: иметь деревянное лицо
На самом деле означает: похмелье
- На дело мастера бле де quelque выбрал
Буквально означает: иметь синий страх перед чем-то
На самом деле означает: быть очень чего-то боится
- На araignée ау плафона
Буквально означает: иметь паука в голову
На самом деле означает: быть глупым
Женской ассоциации chercher де-фли
Буквально означает: искать блох
На самом деле означает: ошибка/кому-то досадить
Квелле муш Т А пике?
Буквально означает: что муха тебя укусила?
На самом деле означает: что с тобой?
Каждый язык имеет свои странности, которые придают ему неповторимый Шарм. Французский, конечно, ничем не отличается. Надеюсь, что эти фразы были достаточно интригующим, чтобы заставить вас смеяться. Держать охота идет, и вернуться к нам если Вы больше столкнетесь с.


Комментарии


Ваше имя:

Комментарий:

ответьте цифрой: дeвять + пять =



Уморительно смешной французской поговорки, что Позабавит вас нет конца Уморительно смешной французской поговорки, что Позабавит вас нет конца